"瑞丽锐利够"听起来像是中文里对某个英文歌词的音译或者意译。由于没有具体的上下文,很难确定准确的英文原词。但根据你的描述,以下是一些可能的英文歌词:
1. "Real sharp, real slick" —— 如果这里的“锐利”指的是“sharp”和“slick”的结合,表示某事物非常锐利和光滑。
2. "Real life, real deal" —— 如果这里的“锐利”指的是“real”,表示真实、不做作。
3. "Real cool, real chill" —— 如果这里的“锐利”指的是“cool”和“chill”的结合,表示某人或某物既酷又放松。
由于这些猜测都是基于音译和可能的含义,如果你能提供更多的上下文或者歌词的其它部分,我可能能给出更准确的答案。